long shot — американский английский, сленг и идиомы
LONG SHOT — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Выражение «long shot» (дословно «длинный выстрел») означает рискованное предприятие, маловероятное событие или попытку, у которой крайне малы шансы на успех, но которая всё же стоит того, чтобы её предпринять. Это может быть смелое предположение, авантюра или ставка с низкими шансами на выигрыш, но потенциально крупным вознаграждением в случае успеха. Варианты перевода на русский язык: - рискованное дело; - далёкая перспектива; - почти безнадёжная попытка; - призрачный шанс; - авантюра; - смелое предположение; - рискованное предприятие; - большой риск; - маловероятный исход. В зависимости от контекста возможны и другие варианты перевода. Когда используют Выражение применяют в ситуациях, когда: - речь идёт о действии или событии, которое имеет очень низкую вероятность успеха, но человек всё же надеется на удачу; - нужно описать ставку с большими коэффициентами (например, в скачках, где лошадь считается аутсайдером); - говорится о смелом предположении или догадке, которая может оказаться верной, но это маловероятно; - описывается ситуация, где успех зависит от счастливого случая, а не от расчётливых действий. Стилистика Выражение относится к разговорному стилю речи, часто используется в неформальной беседе, художественной литературе, журналистике. Может иметь как нейтральную, так и слегка ироничную окраску в зависимости от контекста. Примеры использования 1. It is a long shot, but it wouldn't hurt to try. — Шансов мало, но попробовать можно. 2. Chelsea are a 20-1 long shot to win the championship. — «Челси» — аутсайдер в борьбе за чемпионство, коэффициент — 20 к 1. 3. I know it's a long shot but you could try looking for your shoes in the bathroom. — Это, конечно, маловероятно, но попробуй поискать свои ботинки в ванной. 4. Winning the lottery is a long shot, but I keep buying tickets. — Выигрыш в лотерее — призрачный шанс, но я продолжаю покупать билеты. 5. Finding a cure for that disease is a long shot, but scientists keep trying. — Найти лекарство от этой болезни — рискованное предприятие, но учёные продолжают пытаться. Происхождение Существует несколько версий происхождения выражения: 1. Связь с военным флотом. Раньше корабельные пушки не обладали высокой дальнобойностью. Чтобы попасть в вражеский корабль, нужно было подойти к нему максимально близко. Если цель находилась далеко, шансы на успешный выстрел были минимальными. 2. Связь с ранними огнестрельными оружием. Из-за низкой точности стрельбы выстрел с большого расстояния редко попадал в цель. 3. Связь с азартными играми. Выражение могло возникнуть в контексте ставок на скачки, где «long shot» обозначал лошадь или команду с малыми шансами на победу, но с потенциально крупным выигрышем в случае успеха. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по смыслу к «long shot»: - dark horse — неочевидный претендент на победу, «тёмная лошадка»; - shot in the dark — слепая догадка, попытка вслепую; - outside chance — минимальный шанс; - remote possibility — малая вероятность; - slim chance — ничтожный шанс. Эти выражения также используются для описания маловероятных событий или попыток. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
LONG SHOT — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Выражение «long shot» (дословно «длинный выстрел») означает рискованное предприятие, маловероятное событие или попытку, у которой крайне малы шансы на успех, но которая всё же стоит того, чтобы её предпринять. Это может быть смелое предположение, авантюра или ставка с низкими шансами на выигрыш, но потенциально крупным вознаграждением в случае успеха. Варианты перевода на русский язык: - рискованное дело; - далёкая перспектива; - почти безнадёжная попытка; - призрачный шанс; - авантюра; - смелое предположение; - рискованное предприятие; - большой риск; - маловероятный исход. В зависимости от контекста возможны и другие варианты перевода. Когда используют Выражение применяют в ситуациях, когда: - речь идёт о действии или событии, которое имеет очень низкую вероятность успеха, но человек всё же надеется на удачу; - нужно описать ставку с большими коэффициентами (например, в скачках, где лошадь считается аутсайдером); - говорится о смелом предположении или догадке, которая может оказаться верной, но это маловероятно; - описывается ситуация, где успех зависит от счастливого случая, а не от расчётливых действий. Стилистика Выражение относится к разговорному стилю речи, часто используется в неформальной беседе, художественной литературе, журналистике. Может иметь как нейтральную, так и слегка ироничную окраску в зависимости от контекста. Примеры использования 1. It is a long shot, but it wouldn't hurt to try. — Шансов мало, но попробовать можно. 2. Chelsea are a 20-1 long shot to win the championship. — «Челси» — аутсайдер в борьбе за чемпионство, коэффициент — 20 к 1. 3. I know it's a long shot but you could try looking for your shoes in the bathroom. — Это, конечно, маловероятно, но попробуй поискать свои ботинки в ванной. 4. Winning the lottery is a long shot, but I keep buying tickets. — Выигрыш в лотерее — призрачный шанс, но я продолжаю покупать билеты. 5. Finding a cure for that disease is a long shot, but scientists keep trying. — Найти лекарство от этой болезни — рискованное предприятие, но учёные продолжают пытаться. Происхождение Существует несколько версий происхождения выражения: 1. Связь с военным флотом. Раньше корабельные пушки не обладали высокой дальнобойностью. Чтобы попасть в вражеский корабль, нужно было подойти к нему максимально близко. Если цель находилась далеко, шансы на успешный выстрел были минимальными. 2. Связь с ранними огнестрельными оружием. Из-за низкой точности стрельбы выстрел с большого расстояния редко попадал в цель. 3. Связь с азартными играми. Выражение могло возникнуть в контексте ставок на скачки, где «long shot» обозначал лошадь или команду с малыми шансами на победу, но с потенциально крупным выигрышем в случае успеха. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по смыслу к «long shot»: - dark horse — неочевидный претендент на победу, «тёмная лошадка»; - shot in the dark — слепая догадка, попытка вслепую; - outside chance — минимальный шанс; - remote possibility — малая вероятность; - slim chance — ничтожный шанс. Эти выражения также используются для описания маловероятных событий или попыток. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
