burned out — американский английский, сленг и идиомы
BURNED OUT — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Идиома «burned out» означает состояние эмоционального и физического истощения, вызванное длительным стрессом, перегрузкой или чрезмерной работой. Это состояние, когда человек теряет способность или желание продолжать деятельность из-за полного исчерпания ресурсов. Варианты перевода на русский язык: - выгоревший (эмоционально или профессионально); - истощённый; - измотанный; - обессиленный; - выжатый как лимон; - потерявший энтузиазм. Когда используют Фразу применяют в ситуациях, когда речь идёт о: - профессиональном выгорании (например, из-за монотонной или чрезмерно напряжённой работы); - эмоциональном истощении после периода интенсивных нагрузок, давления или хронического стресса; - потере интереса и мотивации к деятельности, которая раньше была значимой; - состоянии, когда человек не может больше выполнять свои обязанности или продолжать что-то делать из-за полного исчерпания сил. Часто используется в контексте работы, учёбы или личных отношений, где длительные нагрузки привели к кризису. Стилистика Выражение носит разговорный характер, но может использоваться и в профессиональной среде, например, при обсуждении проблем в коллективе или индивидуального состояния. Тон обычно нейтральный или с оттенком усталости, разочарования. В некоторых случаях может нести эмоциональную окраску, подчёркивая тяжесть состояния. Примеры использования 1. I’m completely burned out after this project — Я полностью выгорел после этого проекта. 2. Many teachers burn out in their first year — Многие учителя выгорают в первый год работы. 3. After working 60 hours a week, I’m totally burned out — Я работал по 60 часов в неделю. Я полностью выгорел. 4. She was burned out before she was 30 — Она утратила энтузиазм, прежде чем ей стукнуло 30. Происхождение Словосочетание «burned out» происходит от глагола burn out («сгорать», «перегорать»). В значении «эмоциональное истощение» оно стало использоваться в 1970-х годах. Изначально термин связан с образом чего-то, что полностью сгорело или вышло из строя из-за перегрева (например, перегоревшая лампочка). Со временем метафора распространилась на состояние человека, который «сгорел» от чрезмерной нагрузки. Аналоги в американском английском Несколько близких по смыслу выражений: - exhausted — крайне уставший, измотанный; - wiped out — полностью истощённый, как после битвы; - dead on one’s feet — настолько уставший, что еле стоишь; - drained — истощённый, «выжатый», часто используется для описания эмоциональной усталости; - burnout — существительное, обозначающее состояние выгорания. Эти выражения также передают идею крайней усталости или истощения ресурсов. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
BURNED OUT — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Идиома «burned out» означает состояние эмоционального и физического истощения, вызванное длительным стрессом, перегрузкой или чрезмерной работой. Это состояние, когда человек теряет способность или желание продолжать деятельность из-за полного исчерпания ресурсов. Варианты перевода на русский язык: - выгоревший (эмоционально или профессионально); - истощённый; - измотанный; - обессиленный; - выжатый как лимон; - потерявший энтузиазм. Когда используют Фразу применяют в ситуациях, когда речь идёт о: - профессиональном выгорании (например, из-за монотонной или чрезмерно напряжённой работы); - эмоциональном истощении после периода интенсивных нагрузок, давления или хронического стресса; - потере интереса и мотивации к деятельности, которая раньше была значимой; - состоянии, когда человек не может больше выполнять свои обязанности или продолжать что-то делать из-за полного исчерпания сил. Часто используется в контексте работы, учёбы или личных отношений, где длительные нагрузки привели к кризису. Стилистика Выражение носит разговорный характер, но может использоваться и в профессиональной среде, например, при обсуждении проблем в коллективе или индивидуального состояния. Тон обычно нейтральный или с оттенком усталости, разочарования. В некоторых случаях может нести эмоциональную окраску, подчёркивая тяжесть состояния. Примеры использования 1. I’m completely burned out after this project — Я полностью выгорел после этого проекта. 2. Many teachers burn out in their first year — Многие учителя выгорают в первый год работы. 3. After working 60 hours a week, I’m totally burned out — Я работал по 60 часов в неделю. Я полностью выгорел. 4. She was burned out before she was 30 — Она утратила энтузиазм, прежде чем ей стукнуло 30. Происхождение Словосочетание «burned out» происходит от глагола burn out («сгорать», «перегорать»). В значении «эмоциональное истощение» оно стало использоваться в 1970-х годах. Изначально термин связан с образом чего-то, что полностью сгорело или вышло из строя из-за перегрева (например, перегоревшая лампочка). Со временем метафора распространилась на состояние человека, который «сгорел» от чрезмерной нагрузки. Аналоги в американском английском Несколько близких по смыслу выражений: - exhausted — крайне уставший, измотанный; - wiped out — полностью истощённый, как после битвы; - dead on one’s feet — настолько уставший, что еле стоишь; - drained — истощённый, «выжатый», часто используется для описания эмоциональной усталости; - burnout — существительное, обозначающее состояние выгорания. Эти выражения также передают идею крайней усталости или истощения ресурсов. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
