hoodwink — американский английский, сленг и идиомы
HOODWINK — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Hoodwink — это глагол, который означает «обманывать, одурачивать, вводить в заблуждение, проводить». В современном языке слово используется в значении «хитростью или ложью заставить кого-то поверить во что-то неверное или совершить действие в ущерб себе». Варианты перевода на русский язык: - обманывать; - одурачить; - провести; - ввести в заблуждение; - обмануть; - втереть очки; - надуть. Когда используют Слово применяют в ситуациях, когда кто-то: - использует хитрость, лесть или ложные обещания, чтобы манипулировать другими; - скрывает истинные намерения или искажает факты, чтобы добиться своей цели; - заставляет человека поверить в что-то неверное или совершить действие, которое ему не выгодно. Hoodwink может использоваться как в нейтральном, так и в негативном контексте, часто с оттенком осуждения или разочарования. Стилистика Слово относится к разговорной лексике, но может встречаться и в более формальных текстах, например, в журналистике, литературе или деловых обсуждениях. В некоторых случаях может иметь слегка архаичный оттенок. Примеры использования 1. He hoodwinked us into signing the agreement. — Он обманом заставил нас подписать соглашение. 2. Don’t let yourself be hoodwinked into buying things you don’t need. — Не позволяйте себя обмануть и купить то, что вам не нужно. 3. Tom Sawyer famously hoodwinked the other boys into thinking there was nothing more enjoyable than whitewashing a fence. — Том Сойер лихо обманул остальных мальчишек, убедив их в том, что нет ничего приятнее, чем белить забор. 4. The company was accused of hoodwinking customers with false advertising. — Компанию обвинили в обмане клиентов с помощью ложной рекламы. Происхождение Слово происходит от сочетания hood (капюшон) и wink (моргать, закрывать глаза). Изначально оно означало «надеть на чью-либо голову капюшон так, чтобы ничего не было видно, завязать глаза». В XVI веке это было буквальным действием, часто используемым разбойниками или похитителями, чтобы дезориентировать и контролировать жертв. Со временем значение расширилось до любого вида обмана или хитрости. Аналоги в американском английском Среди синонимов и близких по смыслу выражений можно назвать: - deceive (обманывать); - trick (обманывать, разыгрывать); - mislead (вводить в заблуждение); - bamboozle (одурачить, запутать); - dupe (обмануть, одурачить); - swindle (мошенничать, выманивать деньги); - con (обманывать, разводить). Также можно использовать фразы вроде «pull the wool over someone’s eyes» (втирать очки, пускать пыль в глаза). ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
HOODWINK — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Hoodwink — это глагол, который означает «обманывать, одурачивать, вводить в заблуждение, проводить». В современном языке слово используется в значении «хитростью или ложью заставить кого-то поверить во что-то неверное или совершить действие в ущерб себе». Варианты перевода на русский язык: - обманывать; - одурачить; - провести; - ввести в заблуждение; - обмануть; - втереть очки; - надуть. Когда используют Слово применяют в ситуациях, когда кто-то: - использует хитрость, лесть или ложные обещания, чтобы манипулировать другими; - скрывает истинные намерения или искажает факты, чтобы добиться своей цели; - заставляет человека поверить в что-то неверное или совершить действие, которое ему не выгодно. Hoodwink может использоваться как в нейтральном, так и в негативном контексте, часто с оттенком осуждения или разочарования. Стилистика Слово относится к разговорной лексике, но может встречаться и в более формальных текстах, например, в журналистике, литературе или деловых обсуждениях. В некоторых случаях может иметь слегка архаичный оттенок. Примеры использования 1. He hoodwinked us into signing the agreement. — Он обманом заставил нас подписать соглашение. 2. Don’t let yourself be hoodwinked into buying things you don’t need. — Не позволяйте себя обмануть и купить то, что вам не нужно. 3. Tom Sawyer famously hoodwinked the other boys into thinking there was nothing more enjoyable than whitewashing a fence. — Том Сойер лихо обманул остальных мальчишек, убедив их в том, что нет ничего приятнее, чем белить забор. 4. The company was accused of hoodwinking customers with false advertising. — Компанию обвинили в обмане клиентов с помощью ложной рекламы. Происхождение Слово происходит от сочетания hood (капюшон) и wink (моргать, закрывать глаза). Изначально оно означало «надеть на чью-либо голову капюшон так, чтобы ничего не было видно, завязать глаза». В XVI веке это было буквальным действием, часто используемым разбойниками или похитителями, чтобы дезориентировать и контролировать жертв. Со временем значение расширилось до любого вида обмана или хитрости. Аналоги в американском английском Среди синонимов и близких по смыслу выражений можно назвать: - deceive (обманывать); - trick (обманывать, разыгрывать); - mislead (вводить в заблуждение); - bamboozle (одурачить, запутать); - dupe (обмануть, одурачить); - swindle (мошенничать, выманивать деньги); - con (обманывать, разводить). Также можно использовать фразы вроде «pull the wool over someone’s eyes» (втирать очки, пускать пыль в глаза). ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
